Many Spanish people are translating incorrectly.
El viernes- The friday
We need to remember that we cannot translate literally all the time.
We need to think that in specific day/date, we need to use ON. Examples: on Monday, on Friday, on my birthday, on easter Sunday, etc.
The root word is consider which is a verb .
Spanish people often say I am considerating when they should say I am considering.
Considerate is an adjective in English which means atento o considerado.
Example: Thank you, you are very considerate.
A cat with mittens can’t hunt mice.
This phrase means that to do a task properly, we must forgo refinements. One can’t knead dough without getting one’s hands into the thick of it.
We’ve heard so many people in Spain saying enterprise when they mean company because they’re thinking of empresa.
An established commercial organisation is a company, not an enterprise.
However, we use enterprise in English for Spanish empresa when it refers to iniciativa.
Remember that infinitives in English often have to in front of them.
1. are used after verbs like WANT, TRY, NEED, ETC.
2. after adjectives ( It’s important (adjective) to tell the truth.)
3. as reason (I went to England- Why? Reason– to learn English)
Necesito comprar unos zapatos. I need to buy some shoes. NOT
I need buy some shoes.
Es importante decir las verdad. It’s important to tell the truth. NOT
It’s important tell the truth.
No sé adónde ir. I don’t know where ...
Leer más →
Bear (noun)- is a big wild animal that lives in the mountains (un oso)
bear-bore-born (verb)- means carry BUT it’s only used in certain special cases.
bearer cheque- is one made to the person who carries it, el portador
You can say:
I can’t bear with this pain. (to tolerate- soportar)
To bear a child (dar a luz) – is where most Spanish people make mistakes as the way to say nacer is passive in English. Montse was born in 1984.
Queen Anne ...
Leer más →
This expression means that he or she’s all talk. Lots of noise and little substance. Much bragging and little to brag about.
Leer más →
Ser and estar are both be in English.
But I always heard Spanish people using “stay” for “estar”
Estar– is not stay that is quedar or permanecer
Se quedaron en casa – They stayed at home.
But quedar can be BE as well. Example: He quedado embarazada. She got pregnant or She’s pregnant.
In English, battery corresponds to both pila and batería.
- batteries (AA) that you use in a remote control for a TV and in other small things
- small battery in your watch or in a clock that is like a thick coin
- battery of your car
He who takes too much upon himself can’t do justice to all of his assumed duties.
This saying refers to a person who doesn’t do any of the tasks he tried to carry at the same time.
Abarcar- “to encompass”