attendance sheet


Lista de asistencia is an attendance sheet.

This is NOT assistant sheet.

Assistant is from a root word “assist” which means someone who helps or gives support.

To assist (verb)- to help or to give support.


“hit the road!”


Read the following dialogue:

Marc: What time is it?

Ana: It’s getting late.

Marc: Right, I’d better hit the road.

Ana: Okay see you tomorrow!

Hace referencia a las necesidades de los caballos al golpear contra el suelo, así que es bastante informal. Se usa para marcharse en cualquier contexto, no hace falta que sea en coche ni a caballo.

You might be interested with this famous song “Hit the road Jack, don’t you come back no more, no more, no more, no ...

Leer más →

one million euros fantasy

An English billion is 1,000,000,000 which we say as ten to the ninth. 

A Spanish billón is a million million (1,000,000,000,000).

Sometimes, Spanish newspapers write un billón de dólares because they have seen it in English as a billion dollars.



Attic is an empty space inside the roof. It is used for storage of things that are used occasionally. No one wants to live in altillo o desván. If your flat is an aticó which is a very pleasant to live in, with fresh air and a wonderful view over the city or the beach, you can call it PENTHOUSE. Loft is more or less synonym of attic but it is now a very fashionable for a large space that has ...

Leer más →




Aperitivo is not aperitif in English. Aperitif is just the drink that you might have before dinner. This custom is not so usual in Spain. So what do you call the food that comes with the cava then? Less formally these olives, little pastries and biscuits (savoury or sweet) are called nibbles. Nibble means “mordisquear,” which is what you do with pica-pica.


Leer más →

A quien madruga, Dios le ayuda

God helps him who rises early
In Spanish we have a special verb to say “to get up early”: madrugar.
For those wishing to attain success, diligence is in good order. Exert yourself and help from Above will follow, says this famous Spanish saying.

It´s related in meaning to the saying:

A Dios rogando y con el mazo dando
Praying to God and working the mallet hard
One’s prayers do not obviate the need for making due effort.

Leer más →
Página 8 de 8« Primera...45678